Ирина Кабанова (Irina Kabanova) (66sean99) wrote,
Ирина Кабанова (Irina Kabanova)
66sean99

Пиратские танцы. Картинки «Пираты Карибского моря».

Пиратские танцы. Картинки «Пираты Карибского моря» от Капитана Буль-Буля.
Вы думаете, это моя больная фантазия? )) А вот и нет. Иллюстрация к первому варианту сценария «Пиратов Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» 2012 года от Терри Россио.

Как смогла перевела кусочек.
Отрывок.
Капитан Джек Воробей: - Мы обречены, - он оттолкнул Кору проч, девочка упала на землю. - Морская Вдова, Морской Упырь, Седая старуха... даже произносить её имя вслух, значит накликать беду, значит она хотела, чтобы мы её назвали. Мы уже попали в её сети.

Кора выплюнула песок изо рта.
Кора: - Ты хочешь вернуть свой корабль или нет?
Скрам: - И чем ты нам можешь помочь? Мы знаем у кого бутылка с кораблем, знаем кто они, но понятия не имеем где их искать.
Джек: - Да, это точное наблюдение.
Кора: - Я знаю, где они собираются встретиться.
Джек с уважением взирает на Кору.
Джек: - Ты просто знаешь...

Крепкие борта корабля рассекают кобальтово-голубые воды. Джек, Скрам и Кора находятся на борту «Каракатицы» и направляются к намеченной цели.
Кора: - Форт Сан-Кристобаль. Нам туда.

Впереди расположен испанский Форт Сан-Кристобаль (Fort San Cristobal), построенный на невысоком хребте, который простирается в море. Пустующий и заброшенный в течение ста лет, величественное и меланхоличное строение. Это та же самая крепость, что мы видели на рисунке Филиппа на карте в картографической лавке.

Кора: - Тем не менее он всё ещё стоит, то что от него осталось. Гордые руины, свидетельство того, как неумолимо и опустошающе время.
Джек (кинув на неё пристальный взгляд): - Не удивительно.

Форт Сан-Кристобаль, пляж, день. Джек и Скрам вытягивают шлюпку на прибрежный песок. Кора все ещё находится на борту.
Кора: - Итак, помоги мне. Как гласят рассказы и легенды.
Джек: - А орудие вашей кончины?
Скрам: - Он интересуется, какое морское чудовище преследует тебя? Кракен мертв.
Кора: - Это просто... морская змея.
Джек: - МОРСКОЙ ЗМЕЙ! БОЖЕ ПРАВЫЙ!
Кора: - Это плохо?
Скрам: - Черт Побери! В смысле, нет, тебе нечего бояться. (Громко шепчет) Ничто не может убить морского змея.
Джек: - Да.
Скрам: - У морского змея нет естественных врагов. Он никогда не стареть. Некоторые говорят, что есть гробница, куда древние приплывают, чтобы умереть.

Они полностью вытаскивают лодку на песок. Кора выпрыгивает.
Кора: - Помоги мне, Джек. Спаси меня.
Джек: - Морской змей, морской змей, морской змей, морской змей...
Джек смотрит на маленькую Кору. Она такая очаровательная. Столь невинная. Такая беспомощная. Глядит на него вверх с такой надеждой.
Джек: - Удачи с этим. - Джек разворачивается на каблуках, Скрам преграждает ему путь.
Скрам: - Джек, она привела нас сюда, что подразумевает договор...
Джек: - Я могу согласиться с тобой, но тогда мы оба будем неправы.

Джек быстро проходит мимо него, Кора отходит назад. Скрам оборачивается, сочувствие на его лице сменяется удивлением. Кора пропала. Скрам устремляется вслед за Джеком, стараясь нагнать своего капитана.

Форт Сан-Кристобаль, горный хребет, день. Двое поднимаются вверх по скале. В тени форта Скрам смотрит вверх. Вверху раздается хлопанье крыльев. Из окна вылетает птица и взмывает в небо. Это попугай Коттона.
Попугай: - Красное небо поутру! Красное небо поутру! Красное небо поутру... - звук постепенно затухает. Джек посмотрел как он улетает, отвернулся и плюнул.
(Красное небо поутру - всем сидеть на берегу. Небо красно с вечера — моряку бояться нечего, небо красно поутру — моряку не по нутру. Пословицы (примечание переводчика)).

Джек: - Факелы.
Скрам достает факелы из своего вещевого мешка.

Форт Сан-Кристобаль, внутренняя галерея, день. Снаружи яркий, солнечный день, но внутри царит тусклый полумрак, подобный ночи, когда они продвигаются вглубь форта. Джек и Скрам минуют арку. Факелы освещают им путь. Крепость заброшена, но все же она обитаема. Здесь и там на разбитом полу положены доски, прикрывая дыры и провалы. Веревочные мосты и лестницы перекинуты через разрушенные части здания.

Джек и Скрам должны пробежать некоторое расстояние, когда на их пути сквозь пробитые стены накатывают и разбиваются о крепость морские волны.

Форт Сан-Кристобаль, подземелье, день. Джек и Скрам взбираются вверх через сгнивший деревянный пол
каменной комнаты. По мере того, как их глаза привыкают к темноте, они осознают, что вокруг находятся прикованные к стенам скелеты. Руки умерших закованы в кандалы, кости отбелены морским климатом. Джек поднимает факел, яркое пламя освещает все больше и больше скелетов, они повсюду разбросаны по камере в различных позах смерти.
Скрам хмурится.
Скрам: - Джек, они слишком маленькие.
Джек (мрачно): - Да.

Скрам прав. Все тела были не больше четырех футов росту. Это выглядит причудливо и жутко. Рядом с одним маленьким скелетом лежит чепчик. Смотря на это глаза Скрама расширяются от ужаса.
Скрам: - Дети. Джек, они все дети.
Скрам осматривает камеру полными слез глазами когда Джек толкает его.
Скрам: - Те парни, вон там, выглядят немного более свежими.
Они наткнулись на группу из трех трупов, новоиспеченных мертвецов. Видимо, это была последняя битва, они сидят в кругу, спина к спине, выставив оружие вперед. Джек опускается на колени. Мы узнаем их, это три пирата Барбоссы, что напали на Джека и украли его бутылку с «Жемчужиной».

Джек: - Он здесь!
Джек готов бросится прочь, но Скрам не двинулся с мета. Он снимает с плеча свою сумку, встает на колени и вынимает саблю. Скрам поднимает правую руку мертвеца, обнажает его запястье. Раздается свист клинка, мы видим тень от клинка на лице Джека. Отрубленная рука со стукам падает на каменный пол. Скрам стоит в оборонительной позиции и готов защищаться.

Скрам: - Ты хорошо знаешь легенды о Морской Вдове.
Скрам снова берет руку другого покойника и также отрубает...

Форт Сан-Кристобаль, камера, день. Вблизи мы видим сумку Скрама за его спиной, из неё выпирают отрубленные руки. Пара поворотов за угол и мы оказывается на перепутье коридоров.
Джек: - Там. Смотри.

Они подкрались к колонне и осторожно выглядывают из-за неё. Их взору открылся внутренний дворик и самое странное зрелище в этот день странных зрелищ. Гектор Барбосса танцует один посреди двора и, что удивительно, делает это весьма хорошо. Сделав несколько пируэтов и прыжков, постукивая по полу, словно тростью, своим обнаженным мечом, он вскочил на основание разрушающейся колонны. Ещё поворот...
Скрам: - Его нога!

Действительно, никакой деревяшки, нога Барбоссы была на месте. И он праздновал это событие своим танцем, ловко запрыгивая на рушащиеся стены, прекрасно балансируя и танцуя под музыку, которую слышал только он.

Джек выпрыгнул из тени и выхватил саблю, чтобы противостоять Барбоссе.
Джек: - А-ха!
Скрам последовал за ним.
Скрам: - Ха!
Барбосса: - Дже-е-е-ек!

Абсолютно беззаботно Барбосса подходит, все еще танцуя, ловко отбрасывает саблю Джека в сторону и хватает его за руки. Джек безоружен. Двое мужчин вальсируют. Это так неожиданно, Джек не может ничего поделать и продолжает следовать за ним.
Барбосса: - Господи, Джек, ты позволил мне вести? Я очень польщен!

Двое мужчин кружатся сквозь лучи света и тень, направляясь в башню старого форта.

Форт Сан-Кристобаль, цитадель, день. Высокие окна, винтовая лестница, усеянная костями и скелетами. Барбосса кружит и вертит Джека в танце фламенко. Джек растерянно взирает на Барбоссу, будто тот спятил.
Джек: - Как гласят легенды и знают все моряки, только Морская Вдова может даровать и вернуть утраченные конечности.
Барбосса: - Да! И это общеизвестно, - Барбосса вращает Джека и вальсирует, толкая его к стене. - Эта старая ведьма требует плату.

Раздается внезапный щелчок. Джек смотрит вниз, каким-то образом его нога оказывается прикованной к колонне. Барбосса больше не танцует. Его глаз холодны и беспощадны.
Джек: - Как, как ты это сделал?

Высоко над ними скрипит дверь. Джек и Барбосса смотрят вверх. Они не могут скрыть свой страх. Сначала можно увидеть трепещущее пламя, а затем появляется Морская Вдова, которая несет факел. Сами камни крепостных стен кажется охватывает дрожь, когда она спускается вниз по лестнице...

P.S. И да, предупреждая вопрос, Джека приковала гадкая обезьяна.

Полностью прочесть весь сценарий можно здесь:
Сценарий «Пиратов 5» от Терри Россио. Скачать с Яндекс. Диска >>




Tanets-2

Tags: barbossa, dead men tell no tales, pirates of the caribbean, sparrow, ПКМ 5, мои рисунки
Subscribe

Posts from This Journal “мои рисунки” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments